全天pk10计划精准版

中国的大城市比美国的大城市更发达吗?(五))
2019-10-21 squart 15543
原文地址
原文地址:https://www.quora.com/Are-Chinese-big-cities-more-developed-than-American-ones
正文翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:squart 转载请注明出处

Are Chinese big cities more developed than American ones?

中国城市和美国城市,做为世界上新旧都市的两种代表,谁更加发达?


评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:squart 转载请注明出处

回答一:

Yu Tian
Chinese tier 1 cites—Beijing, Shanghai, Guangzhou are getting close to New York City, and absolutely more developed than any other cities in the states.

中国一线城市北京、上海、广州,和纽约的差距越来越小,绝对比美国的其他任何城市都要发达。



But this is for good reason: in China, people live inside the cities to gain access to good paying jobs, quality health care and better education. Cities are where all resources concentrate, hence the people. The inflow of large population demands newer and more efficient public transportation systems, more aggressive vertical development (taller buildings), and innovative urban planning. The downside of all this, is that mega cities have become more crowded, more expensive to live in and harder to stay for migrants. This creates staggering inequality in China between metropolitan and rural residents. In fact, a friend of mine once said: “If you earn a good living in Beijing or Shanghai, good for you, you live in the first world. But if you are a little adventurous and decide to drive 300 miles inland, you’ll find yourself in a third world country.”

但这是有充分理由的:在中国,人们生活在城市里是为了获得高薪工作、高质量的医疗保健和更好的教育。城市是所有资源的集中地,因此也是人的集中地。大量人口的涌入需要更新和更有效的公共交通系统,更积极的垂直发展(更高的建筑物),以及创新的城市计划。这一切的缺点是,超大城市变得更加拥挤,居住成本更高,移民更难留下来。这在中国造成了城乡居民之间惊人的不平等。事实上,我的一个朋友曾经说过:“如果你在北京或上海过上好日子,你就生活在第一世界。但如果你冒点险,决定往内陆移动300英里,你会发觉自己身处第三世界国家。”

US urban structure used to be similar to that until the advent of a robust highway system and later, government-led racial integration efforts. The byproduct of this well-intended attempt is that it drove most white Americans into the suburbs and African Americans into the city. As white Americans moved into the suburbs, so did all the resources previously concentrated in the cities. Today, many of the best hospitals and schools in America are private, white, and suburban. With high rate of automobile ownership, sophisticated highway systems and a culture of driving, Americans do not see a city subway or interstate high speed train as living necessities whereas China does (because it has to). After all, most public transportation projects are essentially a subsidy to lower income people, or a form of “economic redistribution”, which is why it’s not happening in America.

美国的城市结构曾经与此类似,直来一个强大的高速公路系统出现,以及之后政府主导的种族融合的尝试,这种精心设计的尝试的副产品是,它把大多数美国白人赶往郊区,把非裔美国人赶往城市。随着美国白人迁入郊区,如今,美国许多最好的医院和学校都是私立的、白人所有、位于郊区的。由于汽车拥有率高,公路系统复杂,驾驶文化浓厚,美国人并不认为城市地铁或州际高速列车是生活必需品,而中国则这样认为(因为它必须如此)。毕竟,大多数公共交通项目本质上是对低收入人群的补贴,或者是一种“经济再分配”,这就是为什么美国没有这样的项目。

Ultimately, when we say a place is “developed,” we generally mean that this place has a “developed” quality of life. Dubai has the tallest building in the world but that doesn’t necessarily mean everyone wants to move there. There is a multitude of factors that determine whether a city is “ahead” of another, and a single measurement such as the height of skyscraper won’t give you a clear and unbiased answer.

回根结底,当我们说一个地方是“发达”的时候,我们一般是指这个地方有“发达”的生活质量。迪拜有世界上最高的建筑,但这并不意味着每个人都想移来那里。决定一个城市是否比另一个城市“领先”的因素有很多,仅仅测量一个城市的摩天大楼的高度并不能给你一个清楚而公平的答案。

回答三:

Rita Ru
Sure!
Although China still is a developing country, some big cities such as peking,guangzhou and shanghai in China are very modern, even more developed than some cities in the USA in some aspects, according to my personally experiences.

当然!(中国城市要比美国城市发达!)
尽管中国仍旧是一个发展中国家,但根据我个人的体会,中国的一些大城市,如北京、广州和上海,在某些方面都非常现代化,甚至比美国的一些城市更发达。



Not only the imbalance is a problem, but also the lagging development of its ‘soft power’, including the city culture, local community building, city managing systems, and some important infrastructure, like schools, hospitals, gymnasiums and parks. Chinese cities need time and experiments to improve all these sectors.
On the contrary, American cities, like NYC, are developed which have mature solutions for many problems Chinese cities facing today.
So, instead of saying Chinese cities are more developed than American cities, I would say that Chinese cities and American cities are in different developing stage. American cities are more mature while Chinese cities have a higher potential and are developing fast. In many sectors, especially those related to ecomonic activities, Chinese cities are ahead of American cities.

这种不平稳不仅是一个问题,而且使得城市的软实力发展滞后,包括城市文化、地方社区建设、城市治理体制以及一些复要的基础设施,如学校、医院、体育馆和公园。中国城市需要时间和试验来改善所有这些部门。
与此相反,美国的城市,如纽约市,已经发展成熟,解决了中国城市面临的许多问题。
所以,我不是说中国城市比美国城市更发达,而是说中国城市和美国城市处于不同的发展阶段。美国城市更加成熟,而中国城市具有更高的潜力和发展速度。在许多领域,特别是与经济活动有关的领域,中国城市领先于美国城市。
收藏译文
评论暂时关闭, 后进行查看
1分快3 1分快3 凤凰快3

免责声明: 本站资料及图片来源互联网文章-|,本网不承担任何由内容信息所引起的争议和法律责任。所有作品版权归原创作者所有,与本站立场无关-|,如用户分享不慎侵犯了您的权益,请联系我们告知,-|我们将做删除处理!